بیان شرایط غیرواقعی، آرزوها، و درخواستهای مؤدبانه (حال و گذشته).
| # | جمله آلمانی (Konjunktiv II) | معنی فارسی |
|---|---|---|
| 1 | Wenn ich reich **wäre**, **würde** ich die Welt **bereisen**. | اگر ثروتمند بودم، به دور دنیا سفر میکردم. (حال غیرواقعی) |
| 2 | **Könntest** du mir bitte kurz **helfen**? | ممکن است لطفاً کمی به من کمک کنی؟ (درخواست مؤدبانه) |
| 3 | Ich **würde** dir helfen, aber ich habe keine Zeit. | من کمک میکردم، اما وقت ندارم. (پیشنهاد رد شده) |
| 4 | Wenn du Zeit **hättest**, **könntest** du mitkommen. | اگر وقت داشتی، میتوانستی با ما بیایی. |
| 5 | Er **täte** alles für seine Familie. | او برای خانوادهاش هر کاری میکرد. (شکل مستقیم) |
| 6 | Ich **würde** mir gerne dieses Auto **kaufen**. | من دوست داشتم این ماشین را بخرم. (آرزو) |
| 7 | Wenn ich du **wäre**, **würde** ich sofort kündigen. | اگر من جای تو بودم، فوراً استعفا میدادم. (نصیحت) |
| 8 | Wir **bräuchten** dringend eine Lösung. | ما فوراً به یک راهحل نیاز داشتیم. (نیاز) |
| 9 | **Dürfte** ich Sie etwas fragen? | آیا اجازه دارم از شما چیزی بپرسم؟ (درخواست مؤدبانه) |
| 10 | Ich **wünschte**, ich **wäre** jetzt am Strand. | ای کاش الان در ساحل بودم. (آرزوی حال) |
| 11 | Sie **würde** **schneller laufen**, wenn sie trainiert **hätte**. | او اگر تمرین کرده بود، سریعتر میدوید. (شرط ترکیبی) |
| 12 | Wenn es regnete, **blieben** wir zu Hause. | اگر باران میآمد، ما در خانه میماندیم. (شکل مستقیم) |
| 13 | **Hätten** Sie bitte die Rechnung für mich? | ممکن است لطفاً صورتحساب را به من بدهید؟ (درخواست مؤدبانه) |
| 14 | Er **würde** **gern mitkommen**, aber er muss arbeiten. | او دوست داشت بیاید، اما مجبور است کار کند. |
| 15 | An deiner Stelle **würde** ich den Fehler **zugeben**. | اگر من جای تو بودم، اشتباه را قبول میکردم. (نصیحت) |
| 16 | **Wären** wir doch nur in der Karibik! | ای کاش در کارائیب بودیم! (آرزوی قوی) |
| 17 | Ich **würde** **niemals aufgeben**. | من هرگز تسلیم نمیشدم. (قصد یا اصرار) |
| 18 | Wenn ich es **wüsste**, **sagte** ich es dir. | اگر میدانستم، به تو میگفتم. (شکل مستقیم) |
| 19 | Sie **würden** sich **freuen**, wenn Sie kämen. | آنها خوشحال میشدند، اگر شما میآمدید. |
| 20 | **Sollten** Sie Fragen **haben**, rufen Sie mich an. | اگر سؤالی داشتید، با من تماس بگیرید. (شرط ضعیف و مؤدبانه) |
| 21 | Wenn ich mehr **gelernt hätte**, **hätte** ich die Prüfung **bestanden**. | اگر بیشتر درس خوانده بودم، در امتحان قبول شده بودم. |
| 22 | Er **wäre** pünktlich **gekommen**, wenn der Zug nicht **ausgefallen wäre**. | اگر قطار کنسل نشده بود، او به موقع میرسید. |
| 23 | Ich **hätte** das Geld **gespart**, wenn ich es **gewusst hätte**. | اگر میدانستم، آن پول را پسانداز میکردم. |
| 24 | Sie **hätte** dich **angerufen**, wenn sie **gekonnt hätte**. | اگر میتوانست، با تو تماس میگرفت. (با Modalverb در گذشته) |
| 25 | Wenn er mutiger **gewesen wäre**, **hätte** er es **versucht**. | اگر او شجاعتر بود، آن را امتحان میکرد. |
| 26 | **Wäre** ich doch gestern **zu Hause geblieben**! | ای کاش دیروز در خانه مانده بودم! (پشیمانی) |
| 27 | Wir **hätten** das Problem **verhindern können**. | ما میتوانستیم جلوی مشکل را بگیریم. (با Modalverb در گذشته) |
| 28 | Du **hättest** mir **sagen müssen**. | تو باید به من میگفتی. (نکوهش) |
| 29 | Wenn sie früher **aufgestanden wäre**, **hätte** sie den Zug **erreicht**. | اگر او زودتر بیدار شده بود، به قطار میرسید. |
| 30 | Er **hätte** **geholfen**, wenn man ihn **gefragt hätte**. | اگر از او سؤال شده بود، کمک میکرد. |
| 31 | Ich **hätte** mir das **nie getraut**. | من هرگز جرأت نمیکردم آن کار را بکنم. |
| 32 | Sie **würde** so tun, als ob sie nichts **wüsste**. | او طوری رفتار میکرد که انگار چیزی نمیداند. (Als ob) |
| 33 | Wenn er **käme**, **gäbe** es keine Probleme. | اگر او میآمد، مشکلی پیش نمیآمد. (شکل مستقیم قوی) |
| 34 | **Hättest** du mir früher **Bescheid gesagt**, **wäre** ich mit dir **gegangen**. | اگر زودتر به من خبر میدادی، با تو میرفتم. |
| 35 | Wir **würden** ein Haus **bauen**, wenn wir **das Geld hätten**. | ما یک خانه میساختیم، اگر پولش را داشتیم. |
| 36 | **Würdest** du mir den Gefallen **tun**? | آیا این لطف را در حق من میکنی؟ (درخواست مؤدبانه) |
| 37 | Ich **wäre** lieber **zu Hause geblieben**. | من ترجیح میدادم در خانه میماندم. (ترجیح) |
| 38 | Wenn es nicht so teuer **wäre**, **kaufte** ich es. | اگر اینقدر گران نبود، آن را میخریدم. |
| 39 | Er **wäre** fast **gestürzt**. | او تقریباً زمین میخورد. (بیان چیزی که نزدیک بود اتفاق بیفتد) |
| 40 | Sie **hätte** **sollen** **mitkommen**. | او باید میآمد. (Modalverb با ساختار پیچیده گذشته) |
| 41 | **Käme** er jetzt, **wäre** es zu spät. | اگر او الان هم میآمد، خیلی دیر بود. (شکل مستقیم) |
| 42 | Ich **würde** lieber **schweigen**. | من ترجیح میدادم ساکت بمانم. (ترجیح) |
| 43 | **Wärest** du bitte still? | ممکن است لطفاً ساکت باشی؟ (درخواست مؤدبانه با Sein) |
| 44 | Wenn die Sonne **schien**, **wäre** es perfekt. | اگر خورشید میدرخشید، عالی میشد. |
| 45 | **Müsste** ich mich **entscheiden**, **wählte** ich Option A. | اگر مجبور بودم تصمیم بگیرم، گزینه A را انتخاب میکردم. |
| 46 | Sie **hätten** **fragen können**. | شما میتوانستید سؤال کنید. (نکوهش ملایم) |
| 47 | Ich **hätte** **mit dir reden wollen**. | من میخواستم با تو صحبت کنم. |
| 48 | Er **wäre** **froh**, wenn er Urlaub **hätte**. | اگر او تعطیلات داشت، خوشحال میشد. |
| 49 | Wenn sie **wüsste**, wie es geht, **täuschten** wir sie nicht. | اگر او میدانست چطور انجام میشود، ما او را فریب نمیدادیم. |
| 50 | Ich **würde** mich **freuen**, wenn du mich **besuchtest**. | من خوشحال میشدم اگر به دیدنم میآمدی. |
| 51 | Wenn wir das **gewusst hätten**, **wären** wir nie **gekommen**. | اگر این را میدانستیم، هرگز نمیآمدیم. |
| 52 | Sie **würde** **sich schämen**, wenn sie **entdeckt würde**. | اگر او کشف میشد، خجالت میکشید. (Konjunktiv II در حالت پسیو) |
| 53 | Er **hätte** **damals** **nicht gemusst**. | او مجبور نبود آن موقع این کار را بکند. |
| 54 | Ich **würde** **dir** **dringend raten**, es zu versuchen. | من اکیداً به تو توصیه میکنم که آن را امتحان کنی. (نصیحت قوی) |
| 55 | **Hätte** ich nur **besser zugehört**! | ای کاش بهتر گوش داده بودم! (پشیمانی) |
| 56 | Wenn das **wahr wäre**, **wäre** es ein Skandal. | اگر این واقعیت داشت، یک رسوایی بود. |
| 57 | Wir **hätten** gerne **eine Pizza gehabt**. | ما دوست داشتیم یک پیتزا داشته باشیم. (درخواست مؤدبانه گذشته) |
| 58 | Du **könntest** jetzt **eine Pause machen**. | تو میتوانستی الان استراحت کنی. (امکان) |
| 59 | Sie **würde** **bitten**, **keinen Lärm zu machen**. | او تقاضا میکرد که سر و صدا نکنید. |
| 60 | Ich **bräuchte** mehr **Informationen**. | من به اطلاعات بیشتری نیاز داشتم. (نیاز مؤدبانه) |
| 61 | Wenn er **pünktlich** **gewesen wäre**, **hätte** er den Beginn **gesehen**. | اگر او به موقع رسیده بود، شروع را میدید. |
| 62 | Er **würde** **dir vertrauen**, wenn du die Wahrheit **sägtest**. | اگر حقیقت را میگفتی، او به تو اعتماد میکرد. |
| 63 | Ich **hätte** **ihn** **nicht beleidigen sollen**. | من نباید به او توهین میکردم. (Modalverb پشیمانی) |
| 64 | Wenn sie **es** **erlaubte**, **gingen** wir ins Kino. | اگر او اجازه میداد، به سینما میرفتیم. |
| 65 | **Würden** Sie uns bitte **den Weg zeigen**? | ممکن است لطفاً راه را به ما نشان دهید؟ (درخواست مؤدبانه) |
| 66 | Wir **wären** **damals** **umgezogen**. | ما آن موقع اسبابکشی میکردیم (اما نکردیم). |
| 67 | Sie **hätte** **dir** **gern** **geholfen**. | او با کمال میل به تو کمک میکرد. |
| 68 | Ich **würde** **alles** **rückgängig machen**. | من همه چیز را به حالت قبل برمیگرداندم. |
| 69 | Wenn ich **gewönne**, **kaufte** ich ein Haus. | اگر برنده میشدم، یک خانه میخریدم. (شکل مستقیم) |
| 70 | Er **würde** **dir** **davon abraten**. | او به تو توصیه میکرد که این کار را نکنی. (نصیحت) |
| 71 | **Wärest** du bitte **so nett**? | ممکن است لطفاً آنقدر مهربان باشی؟ (درخواست مؤدبانه) |
| 72 | Wenn sie **es** **wüsste**, **hätte** sie es **gesagt**. | اگر او میدانست، میگفت. (شرط گذشته) |
| 73 | Ich **hätte** mir das **nicht vorstellen können**. | من نمیتوانستم این را تصور کنم. |
| 74 | Du **hättest** dich **nicht so aufregen sollen**. | تو نباید اینقدر عصبانی میشدی. |
| 75 | Wenn das **passiert wäre**, **wäre** es **schlimm gewesen**. | اگر آن اتفاق افتاده بود، بد میشد. |
| 76 | Er **würde** **immer** **sein Wort halten**. | او همیشه سر قولش میماند. |
| 77 | Wir **könnten** heute **zusammen essen**. | ما میتوانستیم امروز با هم غذا بخوریم. (پیشنهاد) |
| 78 | Ich **würde** **fragen**, ob du **Zeit hättest**. | من میپرسیدم که آیا وقت داری. (بیان غیرمستقیم مؤدبانه) |
| 79 | Sie **hätte** **gern** **gekommen**. | او دوست داشت میآمد. (آرزوی گذشته) |
| 80 | **Hätten** wir doch nur **mehr** **geübt**! | ای کاش بیشتر تمرین کرده بودیم! (پشیمانی) |
| 81 | Wenn ich **wüsste**, **wie** **man** es **macht**, **machte** ich es. | اگر میدانستم چطور انجامش میدهند، انجام میدادم. |
| 82 | Er **würde** **nie** **so etwas sagen**. | او هرگز چنین چیزی نمیگفت. |
| 83 | Ich **könnte** morgen **ausschlafen**. | من میتوانستم فردا تا دیروقت بخوابم. (امکان) |
| 84 | Sie **wäre** **stolz auf dich**. | او به تو افتخار میکرد. |
| 85 | **Dürften** wir hier **rauchen**? | آیا اجازه داریم اینجا سیگار بکشیم؟ (درخواست مؤدبانه) |
| 86 | Ich **hätte** dich **gern früher getroffen**. | دوست داشتم تو را زودتر ملاقات میکردم. (آرزوی گذشته) |
| 87 | Wenn er **käme**, **säßen** wir zusammen. | اگر او میآمد، با هم مینشستیم. (شکل مستقیم) |
| 88 | Du **hättest** **nichts riskieren sollen**. | تو نباید ریسک میکردی. |
| 89 | **Wären** wir doch **nie getrennt gewesen**! | ای کاش هرگز جدا نشده بودیم! (آرزوی گذشته) |
| 90 | Ich **würde** **immer** **die Wahrheit wählen**. | من همیشه حقیقت را انتخاب میکردم. |
| 91 | Wenn sie **uns** **vertraute**, **wäre** das **besser**. | اگر او به ما اعتماد میکرد، بهتر میشد. |
| 92 | Er **hätte** **dir** **das nicht antun dürfen**. | او اجازه نداشت آن کار را با تو بکند. |
| 93 | Wir **würden** **uns** **anpassen** müssen. | ما مجبور بودیم خودمان را وفق دهیم. |
| 94 | **Könntest** du mir einen **Gefallen tun**? | ممکن است لطفاً لطفی به من بکنی؟ (درخواست مؤدبانه) |
| 95 | Ich **hätte** **den Termin absagen müssen**. | من باید قرار ملاقات را لغو میکردم. |
| 96 | Wenn das **geschehen wäre**, **hätten** wir **verloren**. | اگر آن اتفاق افتاده بود، ما باخته بودیم. |
| 97 | Sie **würde** **dir** **danken**, wenn sie **könnte**. | اگر میتوانست، از تو تشکر میکرد. |
| 98 | **Wüsste** ich es, **verschwieg** ich es nicht. | اگر میدانستم، آن را پنهان نمیکردم. (شکل مستقیم) |
| 99 | Ich **wäre** **gerne** **ein Vogel**. | من دوست داشتم یک پرنده بودم. (آرزوی غیرممکن) |
| 100 | Er **hätte** **das nicht ertragen können**. | او نمیتوانست آن را تحمل کند. |
برای استفاده از مطالب سایت باید یا اشتراک تهیه کنید و یا در دوره های آموزشی زبان آلمانی ثبت نام کنید.